在1967年秋天發行的〈好個美妙世界〉(What a Wonderful World),或譯為「多麼美好的世界」,其實一開始並沒有受到當時身處越戰紛爭的美國人注意,反而以其對日常生活的平凡喜悅風靡英國。然而由年近垂暮的路易斯‧阿姆斯壯 (Louis Armstrong,1901 - 1971)、以渾厚沙啞嗓音所詮釋的這首歌,終在1987年電影《早安越南》中,由羅賓‧威廉斯所主演戰地播音員,在紛亂的越南戰地播放這首歌來撫慰軍心,而重新引起美國人注意這首對未來充滿樂觀希望的歌曲。

下面是《早安越南》中〈好個美妙世界〉的片段。如果你也看過這部影片,想著已經過世的羅賓‧威廉斯在劇中試圖帶給聽眾歡笑的場景,想著越戰中美國大兵和越南人民間的糾葛,再對照這首傳遞內心和平的歌曲,讓人不得不沉思,再多珍惜一些身邊的美好吧!

 

路易斯‧阿姆斯壯的現場演唱。


〈好個美妙世界〉"What a Wonderful World" (1967)

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself what a wonderful world.
我見到葉綠的樹,也有緋紅的玫瑰
我看到它們為了你我茂盛
所以我自己想著 好個美妙世界。

I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself what a wonderful world.
我見到蔚藍的天空和純白的雲朵
這光明恩賜的白日,這深沉神聖的夜晚
所以我自己想著 好個美妙世界。

The colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands saying how do you do
They're really saying I love you.
這彩虹的顏色在天空是如此漂亮
也出現在路過人們的臉龐上
我看見朋友握手說初次問候
他們其實是在說我愛你

I hear babies cry, I watch them grow
They'll learn much more than I'll never know
And I think to myself what a wonderful world
Yes I think to myself what a wonderful world.
我聽到嬰兒在哭,我看著他們成長
他們會學到更多 那些我永遠不會知道的事
所以我自己想著 好個美妙世界
沒錯我自己想著 好個美妙世界。


arrow
arrow

    荷米特 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()