KK音標(the [John Samuel] Kenyon & [Thomas A.] Knott phonetic symbols)是給不使用英語當作母語的人所使用的發音記號。既然是非英語系國家人使用,何不用注音、甚至台語來學英文發音呢?或許這種用自身語言經驗來學英文發音反而比較容易記起來。反正不是外國人,發音有像就好了。話說回來,外國人也不是很會發中文的捲舌音ㄕ。因為自己所習慣的發音方式不同嘛!
  
以我自己的經驗來說,中文注音和英文子音音標不一樣的是,中文發音會拉長並加入ㄦ的音。比如:ㄅㄦ~ㄆㄦ~ㄇㄦ。英文子音就不要再加ㄦ去唸了~
  
如果想要正音,也就是準確的發音,那就去youtube找影片看吧!許多影片會教人如何使用各種的口腔部位來發出正確的音。
 
下面表格列出以中文或台語模擬KK音標的發音。

子音音標

音標

發音

喉頭振動

發音重點

[p]

 

[b]

 

[t]

 

[d]

 

[k]

 

[g]

 

[f]

 

[v]

()

用上齒咬下唇再發出台語「母」或「霧」的音

[s]

 

[z]

 

[θ]

用上下牙齒咬住舌頭發出ㄙ的音

[ð]

用上下牙齒咬住舌頭後收回發出ㄌ的音

[ʃ]

 

[ʒ]

()

將嘴型嘟成「噓」之後發出台語「燒」或「惜」的音

[tʃ]

 

[dʒ]

 

[h]

 

[l]

ㄌ、ㄛ

放在母音前發ㄌ、母音後發ㄛ

[r]

ㄖ、ㄦ

放在母音前發ㄖ、母音後發ㄦ

[m]

ㄇ、毋()

放在母音前發ㄇ、

母音後發「杯底毋通飼金魚」中「毋」音

[n]

ㄋ、ㄣ

放在母音前發ㄋ、母音後發ㄣ

[ŋ]

 

[j]

 

[w]

 

[hw]

 

所謂的喉頭振動是指摸著喉頭時的感覺;無振動表示該子音的正確發音是喉頭不會振動的情況,就好像是小聲說話不要讓別人聽到一樣所發出的氣音。
 
另有四個子音[l]、[r]、[m]、[n]的發音雖然列成在母音前和母音後不同,其實發音時所使用的部位是相同的。只是放在母音前為了連接母音會變動發音部位、放在母音後則保持該發音部位,所以感覺會有兩種不同的發音。比如[l]是以舌頭頂住上齒齦後所發出的,如果你持續發ㄌ的音時,會發現有摻雜ㄛ的音;同樣地,持續發[n]時,也會聽到ㄋ和ㄣ的音。
 
表格中發音部位相同的子音會以粗線和其他組隔開。其中[h]是自成一組;[n]、[m]、[ŋ]是有鼻音的,也列成一組;[j]、[w]、[hw]是半母音,也就是雖然不是母音,但是和某些母音的發音相似,也列成一組。另外[hw]的發音在英式英語中大多已被[w]取代了。
 
確認每個子音音標的發音之後,將子音按照順序背起來,就像小時候背注音符號一樣。之後為了確定每個子音音標的長相,要能按照順序默寫出所有子音音標。

 


arrow
arrow

    荷米特 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()